Kamen-Dekorativni.si
Kakšna je cena za kvaliteten prevod? Prevajanje cenik je iskalna fraza, ki jo na internetu išče veliko ljudi, saj marsikdo potrebuje to storitev, zato ga zanima, koliko je treba odšteti zanjo. Na marsikateri spletni strani različnih prevajalskih agencij lahko tudi najdete cenike njihovih storitev, tako da si lahko okvirno predstavljate, koliko boste odšteli za prevod. Še bolje pa je, če jim pošljete povpraševanje, kateremu je najbolje predložiti izbrano besedilo, ki ga želite prevesti, oziroma čim več informacij o njem in o tem, do kdaj mora biti delo opravljeno, saj boste tako dobili najbolj natančno ponudbo. Tako se boste lažje odločili, ali vam ta ponudba ustreza.
Cene se lahko zelo razlikujejo, pri čemer pa nikakor ne drži, da je smiselno iskati ponudnika z najnižjo ceno, saj se močno razlikuje tudi kvaliteta. Ta mora biti pri izbiri na prvem mestu, zato je smiselno najprej izbrati ponudnike, ki delujejo zanesljivo, imajo izkušnje in dovolj referenc, šele nato pa preveriti tudi cenik za prevajanje. Predvsem pa se najprej pozanimajte o tem, ali izbrana agencija nudi tisto, kar potrebujete.
Od številnih dejavnikov: od tega, za kakšno besedilo gre in kako zahtevno je, pa tudi od tega, v kateri jezik ga je treba prevesti. Besedila so namreč med seboj zelo različna: lahko gre za navodila za uporabo, preproste opise izdelkov ali kakšna druga bolj enostavna besedila, lahko pa so besedila tudi bolj zahtevna, saj je treba za njihovo prevajanje dobro poznati strokovno terminologijo oziroma biti posebej usposobljen za to.
Še posebej specifični so v tem smislu tako imenovani sodni prevodi, pri katerih mora imeti prevajalec poseben izpit, da lahko opravlja to delo oziroma da so njegovi prevodi res verodostojni na sodišču. Poleg tega pa je lahko pomembno tudi to, kako hitro potrebujete prevod. Če ga potrebujete ekspresno, boste seveda zanj morali plačati nekoliko več, kot če je rok izdelave daljši.